Archives du sériographe

Notes pour une archéologie du signifiant fr série


    thomas bernhard poète

    Partagez

    jean-luc
    serion

    Nombre de messages : 46
    Date d'inscription : 11/11/2006

    thomas bernhard poète

    Message  jean-luc le Lun 13 Nov 2006 - 11:42

    Im Weisen ist mein Herz, rot
    wie das Land,
    schön und verrückt wie die Erde,
    die mich tötet.

    Ich sehe im Osten den Vater
    jung, mit roten Tuch
    und nackten Füßen,
    die über mein Heimweh gehn.

    Ich sehe die Mütter stehn an meinem Grab
    alt und zerbrechlich,
    das Blut tropft
    von ihrer Wange
    in meine Vergänglichkeit.


    essai de traduction littérale:

    Dans le blé est mon coeur, rouge
    comme le pays,
    beau et fou comme la terre,
    qui me tue.

    Je vois vers l'est le père
    jeune, en drap rouge
    et pieds nus
    qui marche sur mon mal du pays.

    Je vois la mère qui se tient près de ma tombe
    vieille et fragile
    le sang coule goutte à goutte
    de ses joues
    sur mon éphémérité.
    avatar
    Irpli
    seriata

    Nombre de messages : 2071
    série topographique : Series-City
    Date d'inscription : 16/12/2004

    Re: thomas bernhard poète

    Message  Irpli le Lun 13 Nov 2006 - 15:12

    Ah ! ça faisait longtemps que je n'avais pas travaillé l'allemand.

    Décidément, ce salon me ravit. Merci !

    Kwizera
    seriinii

    Nombre de messages : 59
    Age : 32
    série topographique : ardèche - lyon
    Date d'inscription : 14/08/2006

    Re: thomas bernhard poète

    Message  Kwizera le Dim 19 Nov 2006 - 6:40

    malheureusement je n'ai pas étudié l'allemand

    j'essaie d'apprendre quelques mots avec des traductions de poésie
    celle ci m'aidera un peu, merci

    Contenu sponsorisé

    Re: thomas bernhard poète

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Jeu 23 Nov 2017 - 13:42