Im Weisen ist mein Herz, rot
wie das Land,
schön und verrückt wie die Erde,
die mich tötet.
Ich sehe im Osten den Vater
jung, mit roten Tuch
und nackten Füßen,
die über mein Heimweh gehn.
Ich sehe die Mütter stehn an meinem Grab
alt und zerbrechlich,
das Blut tropft
von ihrer Wange
in meine Vergänglichkeit.
essai de traduction littérale:
Dans le blé est mon coeur, rouge
comme le pays,
beau et fou comme la terre,
qui me tue.
Je vois vers l'est le père
jeune, en drap rouge
et pieds nus
qui marche sur mon mal du pays.
Je vois la mère qui se tient près de ma tombe
vieille et fragile
le sang coule goutte à goutte
de ses joues
sur mon éphémérité.
wie das Land,
schön und verrückt wie die Erde,
die mich tötet.
Ich sehe im Osten den Vater
jung, mit roten Tuch
und nackten Füßen,
die über mein Heimweh gehn.
Ich sehe die Mütter stehn an meinem Grab
alt und zerbrechlich,
das Blut tropft
von ihrer Wange
in meine Vergänglichkeit.
essai de traduction littérale:
Dans le blé est mon coeur, rouge
comme le pays,
beau et fou comme la terre,
qui me tue.
Je vois vers l'est le père
jeune, en drap rouge
et pieds nus
qui marche sur mon mal du pays.
Je vois la mère qui se tient près de ma tombe
vieille et fragile
le sang coule goutte à goutte
de ses joues
sur mon éphémérité.